CROSS-STANDARD 公益 · 個人防護/口罩呼吸器

中國口罩呼吸器出口蒙古(FFP):合規差距矩陣

由 AI 依據公開官方來源整理、並經多個 AI 模型交叉核對,未經人工審核。僅供資訊參考,詳見免責聲明。 公益性、附來源連結的中國PPE呼吸器(KN95/GB 2626)文件與蒙古要求對照,涵蓋MASM國家合格認證、MNS標準(採用GOST/IEC)及國家語言標籤規則。蒙古不是歐亞經濟聯盟(EAEU)成員——TR CU 019/2011不適用,無橫向RoHS制度。市場受蒙古國家標準與計量局(MASM)國家PPE規則管轄。

資料集 2026-06-11 最後核驗 2026-06-16 6 列

合規差距矩陣

差距矩陣
合規項 中國常見已有 蒙古(MASM) 差距 / 動作 依據 + 核驗日
合格評定:呼吸防護PPE的MASM國家認證 中國非醫用呼吸防護PPE(GB 2626-2019下KN90/KN95呼吸器)的強制合規路徑包括:(a)由國家認證認可監督管理委員會/市場監督管理總局管理的CCC(中國強制認證),適用於列入CCC強制目錄的產品;(b)職業PPE的勞動防護用品(LA)認證;(c)CNAS認可實驗室依據GB 2626-2019進行檢測。中國CCC標誌和GB 2626認證為國內市場要求,MASM不將其視為蒙古國家合格認證的替代。但若測試參數與適用MNS標準一致,中國檢測數據(如CNAS實驗室的過濾效率報告)可作為支撐證明——出口商應與MASM或認可認證機構確認。GB 2626-2019 — Non-powered air-purifying particle respirator (KN90/KN95) — mandatory national standard, SAMR
CCC (China Compulsory Certification) — CNCA/SAMR — domestic mandatory conformity mark
LA labour-protection certification — China mandatory for occupational PPE categories
蒙古要求對受管制商品(包括職業或一般用途的呼吸防護設備,如過濾式半面罩、防塵口罩)進行強制國家合格認證。合格認證由蒙古國家標準與計量局(MASM)管理。認證流程包括依據適用MNS標準(蒙古國家標準)進行檢測,呼吸防護PPE適用標準基於採用的GOST 12.4.x系列(如GOST 12.4.191-2011,源自EN 149的過濾式半面罩標準)。認證證明通常包括:(a)MASM認可或認可實驗室出具的檢測報告;(b)MASM或授權認證機構頒發的合格證書;(c)蒙古語技術文件(或經認可的翻譯件)。蒙古不是EAEU成員——EAC(歐亞合格)標誌及TR CU認證方案不適用。自我符合性聲明(類似歐盟DoC)不是蒙古強制目錄PPE的標準路徑;通過MASM的第三方認證是常規做法。Mongolia Law on Standardization and Conformity Assessment (current version) — mandatory certification framework
MNS standard for filtering facepiece respirators (GOST 12.4.191-2011 adopted equivalent) — administered by MASM
MASM conformity certification scheme — third-party certification for regulated PPE goods
NOTE: EAC mark / TR CU 019/2011 does NOT apply — Mongolia is not an EAEU member
中國CCC認證和GB 2626-2019檢測報告不自動滿足蒙古MASM合格認證要求。出口商須:(1)向MASM確認適用於過濾式半面罩呼吸器的當前MNS標準號;(2)確認該產品類別是否列於蒙古強制認證目錄;(3)安排通過MASM認可或互認實驗室進行檢測;(4)在出貨前取得MASM合格證書。EAC/TR CU認證(適用於EAEU成員)在蒙古無效,不得依賴。[僅供參考] 從中國出口至蒙古的呼吸防護PPE須依據適用MNS標準進行MASM國家合格認證。中國CCC/GB 2626認證不被MASM接受為替代證明。EAC標誌及TR CU技術法規(EAEU)不適用——蒙古不是EAEU成員。出口商應直接聯繫MASM或MASM認可認證機構,確認當前強制標準及認證程序。 Mongolian Agency for Standardization and Metrology (MASM)2026-06-16 · 參考
標籤:呼吸防護PPE的蒙古語要求 中國呼吸防護PPE標籤受GB 2626-2019(工業KN95/KN90呼吸器)及相關強制標籤法規管理。中國市場標籤須包含:產品名稱、標準編號(GB 2626-2019)、防護等級(KN90/KN95)、製造商名稱及地址、生產日期及有效期、使用說明、CCC標誌(如適用)及警告聲明。中國標籤使用簡體中文。出口至蒙古時,須另附蒙古語(西里爾字母)標籤或貼紙;僅中文標籤不足以在蒙古市場銷售。出口商通常由烏蘭巴托的進口商在本地貼附蒙古語標籤。GB 2626-2019 — labelling requirements section for KN90/KN95 respirators
China mandatory labelling regulations under SAMR — product name, standard reference, manufacturer, date, warnings
在蒙古市場銷售的產品須使用蒙古語(西里爾字母)標籤。呼吸防護PPE(過濾式半面罩、防塵口罩)的蒙古語標籤須包含:(a)產品名稱及型號;(b)適用MNS標準編號及防護等級;(c)製造商名稱及原產國;(d)蒙古境內進口商或授權代表(姓名、地址);(e)使用說明及防護限制;(f)適用時的保質期或有效期;(g)批次或批號。適用MNS標準和蒙古消費者保護法規規定最低強制標籤項目。僅使用中文或英文標籤不足以進入蒙古市場。蒙古不採用歐盟式「成員國官方語言」規則——國家蒙古語(西里爾字母)標籤為唯一要求語言。TR CU 005/2011規定的EAEU多語言(俄語、哈薩克語、白俄羅斯語、亞美尼亞語、吉爾吉斯語)標籤不要求,不應與蒙古要求混淆。Mongolia Law on Consumer Protection — labelling requirements for goods sold in Mongolia
Mongolia Law on Standardization — product labelling as part of conformity requirements
Applicable MNS standard for filtering facepiece respirators — includes labelling fields
NOTE: TR CU 005/2011 (EAEU packaging and labelling) does NOT apply — Mongolia is not EAEU
在蒙古市場銷售的產品須使用蒙古語(西里爾字母)標籤,僅中文標籤不足夠。主要差距:(1)須添加蒙古語標籤(西里爾字母,非簡體中文或俄語西里爾——蒙古語西里爾有所不同);(2)標籤須標明蒙古境內進口商或授權代表;(3)蒙古語標籤應標注適用MNS標準編號(非GB 2626);(4)EAEU多語言標籤(TR CU 005/2011)不適用——不得將EAEU標籤模板用於蒙古。所需字體為蒙古國西里爾字母(喀爾喀蒙古語);出口商應聘請專業蒙古語翻譯。[僅供參考] 在蒙古銷售的呼吸防護PPE須使用蒙古語(西里爾字母)標籤,僅中文或英文標籤不足夠。EAEU多語言標籤格式(TR CU 005/2011)不適用。出口商須準備蒙古語標籤(喀爾喀蒙古語西里爾字母),標明產品資訊、適用MNS標準、蒙古進口商及使用說明。應聘請專業蒙古語翻譯以確保準確性。 Mongolian Agency for Standardization and Metrology (MASM)2026-06-16 · 參考
產品標誌:呼吸防護PPE的MASM合格標誌——非EAC、非CE 中國非醫用呼吸防護PPE的國內標誌包括:(a)CCC標誌(中國強制認證),如產品類別列入CCC強制目錄;(b)勞動防護用品(LA)認證標誌,適用於職業PPE。CCC標誌為中國國內市場准入強制要求,由國家認證認可監督管理委員會/市場監督管理總局管理。中國CCC和LA標誌不被蒙古認可為等效於蒙古合格標誌。出口時,產品上的中國製造標誌和GB 2626-2019標準標注不能替代蒙古要求的MASM國家合格標誌。CCC (China Compulsory Certification) mark — CNCA/SAMR — mandatory for China domestic market
LA (labour-protection) certification mark — China mandatory for occupational PPE categories
GB 2626-2019 — standard designation marking on product or packaging
蒙古對通過強制合格認證的產品實行由MASM管理的國家合格標誌制度。依據適用MNS標準認證的呼吸防護PPE須在產品或包裝上標注國家合格標誌(蒙古合格標誌——「MN」標誌或等效MASM認證符號)。EAC標誌(EAEU成員:俄羅斯、哈薩克斯坦、白俄羅斯、亞美尼亞、吉爾吉斯斯坦使用的歐亞合格標誌)在蒙古不要求且不被認可為市場准入標誌。CE標誌(歐盟)同樣不是蒙古市場要求。適用標誌要求隨MASM合格證書的獲取而產生——認證通過後方可使用授權標誌。呼吸器或包裝上的標誌須持久耐用且清晰可辨。該標誌與蒙古語標籤共存(見ppemn-labelling)。出口商應直接向MASM獲取當前確切的標誌圖形及使用規則,因標誌格式可能更新。Mongolia Law on Standardization and Conformity Assessment — national conformity mark rules
MASM conformity marking scheme — applicable to certified respiratory PPE products
NOTE: EAC mark (EAEU) does NOT apply — Mongolia is not an EAEU member
NOTE: CE mark (EU) does NOT apply — Mongolia is not an EU member state or associated territory
EAC標誌在蒙古無效。CE標誌在蒙古無效。CCC標誌(中國)不適用於蒙古市場准入。出口商須完成基於MNS標準的強制認證流程後,向MASM申請蒙古國家合格標誌。僅在MASM頒發合格證書後,方可在產品或包裝上使用授權的蒙古合格標誌。出口商應直接向MASM確認當前標誌圖形及標注規則。[僅供參考] EAC合格標誌(EAEU)和CE標誌(歐盟)在蒙古均非有效市場准入標誌。呼吸防護PPE須在通過MASM認證後標注蒙古國家合格標誌。中國CCC標誌不滿足蒙古標誌要求。出口商須取得MASM合格證書並在產品進入蒙古市場前標注授權蒙古標誌。 Mongolian Agency for Standardization and Metrology (MASM)2026-06-16 · 參考
呼吸器性能要求——蒙古國呼吸防護PPE適用MNS標準(GOST採標) 中國非動力防顆粒物淨氣式呼吸器的主要標準為GB 2626-2019,設KN90和KN95兩個性能等級(85 L/min流量下NaCl顆粒過濾效率≥95%)。GB 2626-2019為強制性國家標準,由市場監督管理總局執行。職業PPE還需在中國勞動防護用品監督管理體系下進行LA認證。醫用呼吸器遵循獨立路徑:GB 19083-2010(國家藥品監督管理局,II類醫療器械)。由於蒙古MNS標準通常以GOST為基礎(而GOST與部分EN 149參數有相似之處),中國GB 2626-2019檢測數據可提供部分技術銜接——但須根據現行具體MNS標準版本及MASM接受情況加以核實。GB 2626-2019 — Respiratory protective equipment — Non-powered air-purifying particle respirator (KN90/KN95) — mandatory national standard, SAMR
GB 19083-2010 — Technical requirements for medical protective mask — NMPA Class II medical device
LA (labour-protection) certification — China mandatory for occupational PPE categories under SAMR
蒙古不適用歐盟PPE法規2016/425或EN 149作為強制法律。蒙古呼吸防護PPE安全要求由採用GOST標準(主要為GOST 12.4.x系列職業安全與健康標準)或部分產品類別採用EN 149的MNS國家標準管轄。過濾式半面罩呼吸器的適用標準由MASM在認證申請時確定。性能參數通常與所採用GOST一致:過濾效率(NaCl和/或石蠟油氣溶膠,取決於所採標準)、呼吸阻力、CO2含量及實際佩戴適合性。蒙古非EAEU成員——不適用TR CU 019/2011(EAEU PPE技術法規)。蒙古無適用於呼吸防護PPE的橫向歐盟式RoHS限制。出口商須在申請時向MASM確認適用的具體MNS標準,因MNS目錄定期更新。MNS (Mongolian National Standard) — applicable GOST 12.4.x-adopted or EN 149-adopted respirator standard (confirm current standard with MASM at time of application)
GOST 12.4.028 — Respirators filtering — Specifications (basis for MNS adoption)
GOST 12.4.041 — Respiratory protective devices — Nomenclature of quality indices (basis for MNS adoption)
NOTE: TR CU 019/2011 (EAEU PPE technical regulation) does NOT apply — Mongolia is not an EAEU member
NOTE: No horizontal RoHS restriction applies to respiratory PPE in Mongolia
關鍵差距在於標準對齊:蒙古適用MNS標準(GOST採標),而非直接適用GB 2626-2019或EN 149。出口商須:(1)在申請MASM認證時確認適用於過濾式半面罩呼吸器的當前MNS標準;(2)由MASM認可的實驗室依據該MNS標準對產品進行檢測;(3)向MASM提交檢測報告及技術文件以申請合格認證。GB 2626-2019(KN95)檢測報告不自動被視為滿足蒙古MNS要求——MASM逐案評定等效性。蒙古無需滿足歐盟式EAEU橫向RoHS要求。TR CU 019/2011不適用意味著EAEU PPE認證路徑(用於俄羅斯、哈薩克斯坦等)不適用於蒙古,不提供蒙古市場准入。[僅供參考] 蒙古對呼吸防護PPE安全適用MNS國家標準(GOST採標)——非EN 149,非TR CU 019/2011。須獲得MASM強制合格認證。中國GB 2626-2019(KN95)檢測報告不自動被接受;出口商須確認適用MNS標準並取得MASM認可實驗室檢測。EAEU認證路徑不適用。蒙古對該產品無橫向RoHS限制。 Mongolian Agency for Standardization and Metrology (MASM)2026-06-16 · 參考
電壓/電氣安全對齊——蒙古與中國(220 V/50 Hz——真實匹配;被動式呼吸器不適用) 中國電網參數為220/380 V、50 Hz——與蒙古電壓及頻率真實匹配。對於被動式呼吸器(GB 2626-2019,無動力),雙方均無電氣標準適用。中國境內動力呼吸設備可能適用GB 4943.1(資訊技術設備安全)或GB 14536.1(家用及類似用途自動電控裝置),具體取決於設備類型,但這些為中國國內標準,不直接延伸至蒙古市場要求。China grid: 220/380 V, 50 Hz — matches Mongolia
GB 2626-2019 — passive respirator, no electrical standard applicable
GB 4943.1 — Safety of ITE (for powered devices, China domestic only)
蒙古電網參數為220/380 V、50 Hz——與中國標稱電網參數(220/380 V、50 Hz)相同。對於被動過濾式半面罩呼吸器(無動力部件的一次性FFP/KN95類型),無電氣或電壓安全要求,本行不產生合規差距。本行為完整性目的列入:對於任何動力淨化空氣呼吸器(PAPR)或含電子元件的呼吸器,中蒙之間的電壓匹配為真實的正向對齊——僅基於電壓原因無需進行電壓轉換或獨立電氣安全重新認證。蒙古無類似歐盟低電壓指令的寬泛電氣安全框架,無需在MASM合格認證流程之外為動力呼吸裝置單獨申請市場准入認證。Mongolia grid: 220/380 V, 50 Hz (genuine match with China 220/380 V, 50 Hz)
For passive FFP respirators: no electrical standard applies
For powered respirators (PAPR): confirm applicable MNS electrical safety standard with MASM at time of certification
被動過濾式半面罩呼吸器無差距——電壓相同(220 V/50 Hz),雙方均無需電氣安全認證。對於動力呼吸器(PAPR),電壓匹配為正向對齊,消除了中國對歐盟出口中常見的電壓轉換差距。動力呼吸設備出口商應向MASM確認適用的MNS電氣安全標準,並在認證文件中納入動力設備安全文件。[僅供參考] 蒙古與中國共用相同電網電壓和頻率(220/380 V、50 Hz)——真實對齊,消除了電壓相關出口壁壘。對於被動過濾式半面罩呼吸器(KN95/FFP類型),兩個市場均不要求電氣安全認證。對於動力呼吸器(PAPR),需向MASM確認適用MNS電氣標準。蒙古不適用橫向歐盟式RoHS或低電壓指令等效要求。 Mongolian Agency for Standardization and Metrology (MASM)2026-06-16 · 參考
範圍:蒙古PPE監管框架——MASM、MNS標準、非EAEU身份 中國非醫用呼吸防護PPE的基準標準為GB 2626-2019(呼吸防護 非動力空氣過濾式防顆粒物呼吸器),涵蓋KN90和KN95性能等級,由市場監督管理總局管理,須強制CCC認證。中國勞動防護用品(LA)認證體系及市場監督管理總局執法構成國內合規基礎。出口至蒙古時,中國GB 2626標準與基於GOST 12.4.x的MNS標準存在部分重疊(均源自類似過濾效率概念),但測試方法細節存在差異。中國出口商不應假定GB 2626認證自動滿足蒙古MNS/MASM要求,須經過核實。GB 2626-2019 — Respiratory protective equipment — Non-powered air-purifying particle respirator (KN90/KN95) — SAMR mandatory
GB 19083-2010 — Technical requirements for medical protective mask — NMPA Class II (for medical-grade, not general industrial export)
LA (labour-protection product) certification — China mandatory for occupational PPE
蒙古不是歐亞經濟聯盟(EAEU)成員。TR CU 019/2011(EAEU PPE安全技術法規)不適用於蒙古市場。蒙古有由國家標準與計量局(MASM)管理的獨立國家標準體系。當呼吸防護PPE(過濾式半面罩、防塵口罩)屬於受管制商品時,須在蒙古進行強制合格認證。適用標準為MNS標準,其中許多採用GOST 12.4.x系列(蘇聯/俄羅斯職業安全標準)或ISO/IEC/EN國際等效標準。過濾式半面罩呼吸器的相關MNS標準源自GOST 12.4.191譜系(採用EN 149等效標準)。蒙古無橫向RoHS等效指令——進口商應據實將物質限制對應至適用的MNS化學/安全標準,而非假定存在歐盟式框架。出口至蒙古的貨物通常經天津(中國)或俄羅斯領土過境,內陸地理位置要求進出口文件須涵蓋中國出口環節和蒙古進口環節。MNS standards framework — Mongolian Agency for Standardization and Metrology (MASM)
GOST 12.4.191-2011 (adopted by Mongolia as MNS equivalent) — Respiratory protective devices — Filtering half masks for protection against particles
Mongolia Law on Standardization (current version) — mandatory certification for regulated goods
NOTE: TR CU 019/2011 does NOT apply — Mongolia is not an EAEU member state
中國向蒙古出口呼吸防護PPE的主要範圍差距:(1)EAEU不適用——切勿將蒙古與哈薩克斯坦、俄羅斯或其他EAEU成員混淆;TR CU 019/2011不相關。(2)MASM認證為正確路徑——確認適用於過濾式半面罩呼吸器的當前MNS標準號,並確認該產品類別是否列於蒙古強制認證目錄。(3)無橫向RoHS——物質限制須專門對應MNS化學安全標準,不得假設適用歐盟或EAEU框架。(4)中國GB 2626檢測數據可作為支撐但不能替代MASM合規證明——須與具有資質的蒙古法規顧問或MASM認可檢測機構確認。[僅供參考] 蒙古不是EAEU成員,TR CU 019/2011不適用。從中國出口至蒙古的呼吸防護PPE須依據適用MNS標準(源自GOST 12.4.x)通過MASM國家合格認證。中國GB 2626(KN95)認證不自動滿足蒙古要求。出口商須與具有資質的法規顧問確認當前MNS標準號、是否列入MASM強制認證目錄及任何蒙古語文件要求。 Mongolian Agency for Standardization and Metrology (MASM)2026-06-16 · 參考

具名編輯審校

待具名審校人

優先採用官方監管機構、標準機構、公告機構、海關或主要法律來源。不接受本地 PDF。

編輯控制

每一列必須包含發布方、官方網址、訪問日期、核驗標記和最後核驗日期,之後才可將人工審校狀態設為 true。

官方來源登記