CROSS-STANDARD 公益 · 个人防护/口罩呼吸器

中国口罩呼吸器出口蒙古(FFP):合规差距矩阵

由 AI 依据公开官方来源整理、并经多个 AI 模型交叉核对,未经人工审核。仅供信息参考,详见免责声明。 公益性、带来源链接的中国PPE呼吸器(KN95/GB 2626)文件与蒙古要求对照,涵盖MASM国家合格认证、MNS标准(采用GOST/IEC)及国家语言标签规则。蒙古不是欧亚经济联盟(EAEU)成员——TR CU 019/2011不适用,无横向RoHS制度。市场受蒙古国家标准与计量局(MASM)国家PPE规则管辖。

数据集 2026-06-11 最后核验 2026-06-16 6 行

合规差距矩阵

差距矩阵
合规项 中国常见已有 蒙古(MASM) 差距 / 动作 依据 + 核验日
合格评定:呼吸防护PPE的MASM国家认证 中国非医用呼吸防护PPE(GB 2626-2019下KN90/KN95呼吸器)的强制合规路径包括:(a)由国家认证认可监督管理委员会/市场监管总局管理的CCC(中国强制认证),适用于列入CCC强制目录的产品;(b)职业PPE的劳动防护用品(LA)认证;(c)CNAS认可实验室依据GB 2626-2019进行检测。中国CCC标志和GB 2626认证为国内市场要求,MASM不将其视为蒙古国家合格认证的替代。但若测试参数与适用MNS标准一致,中国检测数据(如CNAS实验室的过滤效率报告)可作为支撑证明——出口商应与MASM或认可认证机构确认。GB 2626-2019 — Non-powered air-purifying particle respirator (KN90/KN95) — mandatory national standard, SAMR
CCC (China Compulsory Certification) — CNCA/SAMR — domestic mandatory conformity mark
LA labour-protection certification — China mandatory for occupational PPE categories
蒙古要求对受管制商品(包括职业或一般用途的呼吸防护设备,如过滤式半面罩、防尘口罩)进行强制国家合格认证。合格认证由蒙古国家标准与计量局(MASM)管理。认证流程包括依据适用MNS标准(蒙古国家标准)进行检测,呼吸防护PPE适用标准基于采用的GOST 12.4.x系列(如GOST 12.4.191-2011,源自EN 149的过滤式半面罩标准)。认证证明通常包括:(a)MASM认可或认可实验室出具的检测报告;(b)MASM或授权认证机构颁发的合格证书;(c)蒙古语技术文件(或经认可的翻译件)。蒙古不是EAEU成员——EAC(欧亚合格)标志及TR CU认证方案不适用。自我符合性声明(类似欧盟DoC)不是蒙古强制目录PPE的标准路径;通过MASM的第三方认证是常规做法。Mongolia Law on Standardization and Conformity Assessment (current version) — mandatory certification framework
MNS standard for filtering facepiece respirators (GOST 12.4.191-2011 adopted equivalent) — administered by MASM
MASM conformity certification scheme — third-party certification for regulated PPE goods
NOTE: EAC mark / TR CU 019/2011 does NOT apply — Mongolia is not an EAEU member
中国CCC认证和GB 2626-2019检测报告不自动满足蒙古MASM合格认证要求。出口商须:(1)向MASM确认适用于过滤式半面罩呼吸器的当前MNS标准号;(2)确认该产品类别是否列于蒙古强制认证目录;(3)安排通过MASM认可或互认实验室进行检测;(4)在出货前取得MASM合格证书。EAC/TR CU认证(适用于EAEU成员)在蒙古无效,不得依赖。[仅供参考] 从中国出口至蒙古的呼吸防护PPE须依据适用MNS标准进行MASM国家合格认证。中国CCC/GB 2626认证不被MASM接受为替代证明。EAC标志及TR CU技术法规(EAEU)不适用——蒙古不是EAEU成员。出口商应直接联系MASM或MASM认可认证机构,确认当前强制标准及认证程序。 Mongolian Agency for Standardization and Metrology (MASM)2026-06-16 · 参考
标签:呼吸防护PPE的蒙古语要求 中国呼吸防护PPE标签受GB 2626-2019(工业KN95/KN90呼吸器)及相关强制标签法规管理。中国市场标签须包含:产品名称、标准编号(GB 2626-2019)、防护等级(KN90/KN95)、制造商名称及地址、生产日期及有效期、使用说明、CCC标志(如适用)及警告声明。中国标签使用简体中文。出口至蒙古时,须另附蒙古语(西里尔字母)标签或贴纸;仅中文标签不足以在蒙古市场销售。出口商通常由乌兰巴托的进口商在本地贴附蒙古语标签。GB 2626-2019 — labelling requirements section for KN90/KN95 respirators
China mandatory labelling regulations under SAMR — product name, standard reference, manufacturer, date, warnings
在蒙古市场销售的产品须使用蒙古语(西里尔字母)标签。呼吸防护PPE(过滤式半面罩、防尘口罩)的蒙古语标签须包含:(a)产品名称及型号;(b)适用MNS标准编号及防护等级;(c)制造商名称及原产国;(d)蒙古境内进口商或授权代表(姓名、地址);(e)使用说明及防护限制;(f)适用时的保质期或有效期;(g)批次或批号。适用MNS标准和蒙古消费者保护法规规定最低强制标签项目。仅使用中文或英文标签不足以进入蒙古市场。蒙古不采用欧盟式"成员国官方语言"规则——国家蒙古语(西里尔字母)标签为唯一要求语言。TR CU 005/2011规定的EAEU多语言(俄语、哈萨克语、白俄罗斯语、亚美尼亚语、吉尔吉斯语)标签不要求,不应与蒙古要求混淆。Mongolia Law on Consumer Protection — labelling requirements for goods sold in Mongolia
Mongolia Law on Standardization — product labelling as part of conformity requirements
Applicable MNS standard for filtering facepiece respirators — includes labelling fields
NOTE: TR CU 005/2011 (EAEU packaging and labelling) does NOT apply — Mongolia is not EAEU
在蒙古市场销售的产品须使用蒙古语(西里尔字母)标签,仅中文标签不足够。主要差距:(1)须添加蒙古语标签(西里尔字母,非简体中文或俄语西里尔——蒙古语西里尔有所不同);(2)标签须标明蒙古境内进口商或授权代表;(3)蒙古语标签应标注适用MNS标准编号(非GB 2626);(4)EAEU多语言标签(TR CU 005/2011)不适用——不得将EAEU标签模板用于蒙古。所需字体为蒙古国西里尔字母(喀尔喀蒙古语);出口商应聘请专业蒙古语翻译。[仅供参考] 在蒙古销售的呼吸防护PPE须使用蒙古语(西里尔字母)标签,仅中文或英文标签不足够。EAEU多语言标签格式(TR CU 005/2011)不适用。出口商须准备蒙古语标签(喀尔喀蒙古语西里尔字母),标明产品信息、适用MNS标准、蒙古进口商及使用说明。应聘请专业蒙古语翻译以确保准确性。 Mongolian Agency for Standardization and Metrology (MASM)2026-06-16 · 参考
产品标志:呼吸防护PPE的MASM合格标志——非EAC、非CE 中国非医用呼吸防护PPE的国内标志包括:(a)CCC标志(中国强制认证),如产品类别列入CCC强制目录;(b)劳动防护用品(LA)认证标志,适用于职业PPE。CCC标志为中国国内市场准入强制要求,由国家认证认可监督管理委员会/市场监管总局管理。中国CCC和LA标志不被蒙古认可为等效于蒙古合格标志。出口时,产品上的中国制造标志和GB 2626-2019标准标注不能替代蒙古要求的MASM国家合格标志。CCC (China Compulsory Certification) mark — CNCA/SAMR — mandatory for China domestic market
LA (labour-protection) certification mark — China mandatory for occupational PPE categories
GB 2626-2019 — standard designation marking on product or packaging
蒙古对通过强制合格认证的产品实行由MASM管理的国家合格标志制度。依据适用MNS标准认证的呼吸防护PPE须在产品或包装上标注国家合格标志(蒙古合格标志——「MN」标志或等效MASM认证符号)。EAC标志(EAEU成员:俄罗斯、哈萨克斯坦、白俄罗斯、亚美尼亚、吉尔吉斯斯坦使用的欧亚合格标志)在蒙古不要求且不被认可为市场准入标志。CE标志(欧盟)同样不是蒙古市场要求。适用标志要求随MASM合格证书的获取而产生——认证通过后方可使用授权标志。呼吸器或包装上的标志须持久耐用且清晰可辨。该标志与蒙古语标签共存(见ppemn-labelling)。出口商应直接向MASM获取当前确切的标志图形及使用规则,因标志格式可能更新。Mongolia Law on Standardization and Conformity Assessment — national conformity mark rules
MASM conformity marking scheme — applicable to certified respiratory PPE products
NOTE: EAC mark (EAEU) does NOT apply — Mongolia is not an EAEU member
NOTE: CE mark (EU) does NOT apply — Mongolia is not an EU member state or associated territory
EAC标志在蒙古无效。CE标志在蒙古无效。CCC标志(中国)不适用于蒙古市场准入。出口商须完成基于MNS标准的强制认证流程后,向MASM申请蒙古国家合格标志。仅在MASM颁发合格证书后,方可在产品或包装上使用授权的蒙古合格标志。出口商应直接向MASM确认当前标志图形及标注规则。[仅供参考] EAC合格标志(EAEU)和CE标志(欧盟)在蒙古均非有效市场准入标志。呼吸防护PPE须在通过MASM认证后标注蒙古国家合格标志。中国CCC标志不满足蒙古标志要求。出口商须取得MASM合格证书并在产品进入蒙古市场前标注授权蒙古标志。 Mongolian Agency for Standardization and Metrology (MASM)2026-06-16 · 参考
呼吸器性能要求——蒙古国呼吸防护PPE适用MNS标准(GOST采标) 中国非动力防颗粒物净气式呼吸器的主要标准为GB 2626-2019,设KN90和KN95两个性能等级(85 L/min流量下NaCl颗粒过滤效率≥95%)。GB 2626-2019为强制性国家标准,由市场监督管理总局执行。职业PPE还需在中国劳动防护用品监督管理体系下进行LA认证。医用呼吸器遵循独立路径:GB 19083-2010(国家药品监督管理局,II类医疗器械)。由于蒙古MNS标准通常以GOST为基础(而GOST与部分EN 149参数有相似之处),中国GB 2626-2019检测数据可提供部分技术衔接——但须根据现行具体MNS标准版本及MASM接受情况加以核实。GB 2626-2019 — Respiratory protective equipment — Non-powered air-purifying particle respirator (KN90/KN95) — mandatory national standard, SAMR
GB 19083-2010 — Technical requirements for medical protective mask — NMPA Class II medical device
LA (labour-protection) certification — China mandatory for occupational PPE categories under SAMR
蒙古不适用欧盟PPE法规2016/425或EN 149作为强制法律。蒙古呼吸防护PPE安全要求由采用GOST标准(主要为GOST 12.4.x系列职业安全与健康标准)或部分产品类别采用EN 149的MNS国家标准管辖。过滤式半面罩呼吸器的适用标准由MASM在认证申请时确定。性能参数通常与所采用GOST一致:过滤效率(NaCl和/或石蜡油气溶胶,取决于所采标准)、呼吸阻力、CO2含量及实际佩戴适合性。蒙古非EAEU成员——不适用TR CU 019/2011(EAEU PPE技术法规)。蒙古无适用于呼吸防护PPE的横向欧盟式RoHS限制。出口商须在申请时向MASM确认适用的具体MNS标准,因MNS目录定期更新。MNS (Mongolian National Standard) — applicable GOST 12.4.x-adopted or EN 149-adopted respirator standard (confirm current standard with MASM at time of application)
GOST 12.4.028 — Respirators filtering — Specifications (basis for MNS adoption)
GOST 12.4.041 — Respiratory protective devices — Nomenclature of quality indices (basis for MNS adoption)
NOTE: TR CU 019/2011 (EAEU PPE technical regulation) does NOT apply — Mongolia is not an EAEU member
NOTE: No horizontal RoHS restriction applies to respiratory PPE in Mongolia
关键差距在于标准对齐:蒙古适用MNS标准(GOST采标),而非直接适用GB 2626-2019或EN 149。出口商须:(1)在申请MASM认证时确认适用于过滤式半面罩呼吸器的当前MNS标准;(2)由MASM认可的实验室依据该MNS标准对产品进行检测;(3)向MASM提交检测报告及技术文件以申请合格认证。GB 2626-2019(KN95)检测报告不自动被视为满足蒙古MNS要求——MASM逐案评定等效性。蒙古无需满足欧盟式EAEU横向RoHS要求。TR CU 019/2011不适用意味着EAEU PPE认证路径(用于俄罗斯、哈萨克斯坦等)不适用于蒙古,不提供蒙古市场准入。[仅供参考] 蒙古对呼吸防护PPE安全适用MNS国家标准(GOST采标)——非EN 149,非TR CU 019/2011。须获得MASM强制合格认证。中国GB 2626-2019(KN95)检测报告不自动被接受;出口商须确认适用MNS标准并取得MASM认可实验室检测。EAEU认证路径不适用。蒙古对该产品无横向RoHS限制。 Mongolian Agency for Standardization and Metrology (MASM)2026-06-16 · 参考
电压/电气安全对齐——蒙古与中国(220 V/50 Hz——真实匹配;被动式呼吸器不适用) 中国电网参数为220/380 V、50 Hz——与蒙古电压及频率真实匹配。对于被动式呼吸器(GB 2626-2019,无动力),双方均无电气标准适用。中国境内动力呼吸设备可能适用GB 4943.1(信息技术设备安全)或GB 14536.1(家用及类似用途自动电控装置),具体取决于设备类型,但这些为中国国内标准,不直接延伸至蒙古市场要求。China grid: 220/380 V, 50 Hz — matches Mongolia
GB 2626-2019 — passive respirator, no electrical standard applicable
GB 4943.1 — Safety of ITE (for powered devices, China domestic only)
蒙古电网参数为220/380 V、50 Hz——与中国标称电网参数(220/380 V、50 Hz)相同。对于被动过滤式半面罩呼吸器(无动力部件的一次性FFP/KN95类型),无电气或电压安全要求,本行不产生合规差距。本行为完整性目的列入:对于任何动力净化空气呼吸器(PAPR)或含电子元件的呼吸器,中蒙之间的电压匹配为真实的正向对齐——仅基于电压原因无需进行电压转换或独立电气安全重新认证。蒙古无类似欧盟低电压指令的宽泛电气安全框架,无需在MASM合格认证流程之外为动力呼吸装置单独申请市场准入认证。Mongolia grid: 220/380 V, 50 Hz (genuine match with China 220/380 V, 50 Hz)
For passive FFP respirators: no electrical standard applies
For powered respirators (PAPR): confirm applicable MNS electrical safety standard with MASM at time of certification
被动过滤式半面罩呼吸器无差距——电压相同(220 V/50 Hz),双方均无需电气安全认证。对于动力呼吸器(PAPR),电压匹配为正向对齐,消除了中国对欧盟出口中常见的电压转换差距。动力呼吸设备出口商应向MASM确认适用的MNS电气安全标准,并在认证文件中纳入动力设备安全文件。[仅供参考] 蒙古与中国共用相同电网电压和频率(220/380 V、50 Hz)——真实对齐,消除了电压相关出口壁垒。对于被动过滤式半面罩呼吸器(KN95/FFP类型),两个市场均不要求电气安全认证。对于动力呼吸器(PAPR),需向MASM确认适用MNS电气标准。蒙古不适用横向欧盟式RoHS或低电压指令等效要求。 Mongolian Agency for Standardization and Metrology (MASM)2026-06-16 · 参考
范围:蒙古PPE监管框架——MASM、MNS标准、非EAEU身份 中国非医用呼吸防护PPE的基准标准为GB 2626-2019(呼吸防护 非动力空气过滤式防颗粒物呼吸器),涵盖KN90和KN95性能等级,由市场监管总局管理,须强制CCC认证。中国劳动防护用品(LA)认证体系及市场监管总局执法构成国内合规基础。出口至蒙古时,中国GB 2626标准与基于GOST 12.4.x的MNS标准存在部分重叠(均源自类似过滤效率概念),但测试方法细节存在差异。中国出口商不应假定GB 2626认证自动满足蒙古MNS/MASM要求,须经过核实。GB 2626-2019 — Respiratory protective equipment — Non-powered air-purifying particle respirator (KN90/KN95) — SAMR mandatory
GB 19083-2010 — Technical requirements for medical protective mask — NMPA Class II (for medical-grade, not general industrial export)
LA (labour-protection product) certification — China mandatory for occupational PPE
蒙古不是欧亚经济联盟(EAEU)成员。TR CU 019/2011(EAEU PPE安全技术法规)不适用于蒙古市场。蒙古有由国家标准与计量局(MASM)管理的独立国家标准体系。当呼吸防护PPE(过滤式半面罩、防尘口罩)属于受管制商品时,须在蒙古进行强制合格认证。适用标准为MNS标准,其中许多采用GOST 12.4.x系列(苏联/俄罗斯职业安全标准)或ISO/IEC/EN国际等效标准。过滤式半面罩呼吸器的相关MNS标准源自GOST 12.4.191谱系(采用EN 149等效标准)。蒙古无横向RoHS等效指令——进口商应据实将物质限制对应至适用的MNS化学/安全标准,而非假定存在欧盟式框架。出口至蒙古的货物通常经天津(中国)或俄罗斯领土过境,内陆地理位置要求进出口文件须涵盖中国出口环节和蒙古进口环节。MNS standards framework — Mongolian Agency for Standardization and Metrology (MASM)
GOST 12.4.191-2011 (adopted by Mongolia as MNS equivalent) — Respiratory protective devices — Filtering half masks for protection against particles
Mongolia Law on Standardization (current version) — mandatory certification for regulated goods
NOTE: TR CU 019/2011 does NOT apply — Mongolia is not an EAEU member state
中国向蒙古出口呼吸防护PPE的主要范围差距:(1)EAEU不适用——切勿将蒙古与哈萨克斯坦、俄罗斯或其他EAEU成员混淆;TR CU 019/2011不相关。(2)MASM认证为正确路径——确认适用于过滤式半面罩呼吸器的当前MNS标准号,并确认该产品类别是否列于蒙古强制认证目录。(3)无横向RoHS——物质限制须专门对应MNS化学安全标准,不得假设适用欧盟或EAEU框架。(4)中国GB 2626检测数据可作为支撑但不能替代MASM合规证明——须与具有资质的蒙古法规顾问或MASM认可检测机构确认。[仅供参考] 蒙古不是EAEU成员,TR CU 019/2011不适用。从中国出口至蒙古的呼吸防护PPE须依据适用MNS标准(源自GOST 12.4.x)通过MASM国家合格认证。中国GB 2626(KN95)认证不自动满足蒙古要求。出口商须与具有资质的法规顾问确认当前MNS标准号、是否列入MASM强制认证目录及任何蒙古语文件要求。 Mongolian Agency for Standardization and Metrology (MASM)2026-06-16 · 参考

具名编辑审校

待具名审校人

优先采用官方监管机构、标准机构、公告机构、海关或主要法律来源。不接受本地 PDF。

编辑控制

每一行必须包含发布方、官方网址、访问日期、核验标记和最后核验日期,之后才可将人工审校状态设为 true。

官方来源登记